Monday, 5 December 2011

Wedding Rings - 結婚指輪

We went to town and ordered our wedding rings. I knew what I wanted. What I wanted was just a plain platinum ring which goes well with my engagement ring. So, it was an easy job to choose mine. The problem was Yaju-san's. Because he's never worn any accessories, it took some time to choose his. Eventually he chose one of the fashionable rings that suited him well. Now, the size. Guys (Yaju-san and a male shop staff) thought his ring size was R, but ladies (a female shop stuff and I) thought it should be Q. R is bigger than Q. Because for us girls, the last thing we want is that husband loses his wedding ring, so, we want it to be tight. Yaju-san said "Well, my finger's gonna be bigger when it's warmer or in summer, also think I might gain more weight...blah blah blah..." I just said "Lose your weight then, not your ring". Job done. He chose the size Q. It was funny that men and women have different opinions even on ring sizes... Guys might be scared of the situation that the ring gets stuck and never be able to take it off...? But remember, you are not supposed to take it off! Ha ha. If you want to take it off, chop your finger off. And, Yaju-san said the same thing when he bought my engagement ring. "It should be tight so that you never lose it!" I have to say the same thing to you for your wedding band. So now, we need to think about the engraving inside of the rings. We are thinking some kind of mysterious words that represent/epitomise our relationship, or something funny... not just names and dates. We don't know what to engrave yet. Any ideas?


Market is very busy during the Xmas season. They sell trees and wreaths.
クリスマス時期のマーケットは大忙し。
ツリーやリースも売ってます。

*
町に行って私たちの結婚指輪を注文してきました。
私自身の指輪はどういうものにするか最初からわかっていました。
婚約指輪がひきたつよう、シンプルなプラチナの指輪。
問題は野獣さんのです。
今までアクセサリーというものを何もつけたことがない人でしたから
指輪を選ぶのもけっこう時間がかかりました。
ようやく、彼に似合うお洒落なのを見つけて、それを選んだわけなのですが。
次は、サイズです。
男性陣(野獣さんと男性ショップスタッフ)はサイズRがぴったりだと言い、
女性陣(私と女性スタッフ)はサイズQだと言い張り、もめました(笑)。
RはQより1サイズ大きいんですね。
女性としては、夫に結婚指輪を落としたりなくしたりされたくないわけであり
ゆえにどちらかというときついくらいのをしてほしいわけなのです。
野獣さん、
「でも夏とかあったかい場所では指が太くなるし、
それにほら、これからもっと太るかも・・・ごにょごにょごにょ」とな。
なのでバッサリと私、言います。
「ならば体重を落とすのだ。指輪を落とすのではなく」
はい、これで決まりです。サイズQに決定。
指輪のサイズごときですら男性と女性の意見が違うってのが面白いですね。
もしかしたら男性からしてみると、指輪が抜けなくなるのが怖いのかしら。
でもそもそも、結婚指輪というのは外すもんじゃないですからね。
外したければ指を切れ、ということで(大笑・鬼です)。
だいたい、婚約指輪を私に買ってくれた時、野獣さんだって同じこと言ったんです。
「絶対落とさないように、きつめにサイズ直しするんだよ!」って。
だもの、私だって同じことを言うという道理です。
さて、あとは指輪の内側に刻印する文字を考えなければなりません。
ただ名前や日付を刻印するのではなく、私たちは
自分たちの関係を暗示する、なにか面白い言葉を入れたいと思ってるのです。
何かいいアイディアありませんか~?


ブログランキング・にほんブログ村へ


8 comments:

  1. Hello Anima-san,
    I was unaware that you started a new blog! I tried looking for the previous blog several times but could not find it. Congratulations for this new blog. Very cute layout.

    And yes, I think simple wedding ring is the best. Only a couple more months for the day! Best wishes.
    ---Manisha

    ReplyDelete
  2. わはは、慣れない装身具で少々uncomfortableかな?何か可愛いですね、野獣氏。
    きついめのサイズは苦手なんですね。いや"wedding band"とは良く言ったもんです。

    ReplyDelete
  3. すかいらいん5 December 2011 at 23:28

    うちらはWith I.. With C....とお互いのに入れたよ
    私はもうWith I..ではないけどね
    結婚して2年も経たないうちに 失くしてしまったのです

    二人のスペシャルな指輪になりますよーに

    ReplyDelete
  4. ダヴィンチコードよろしく、文字入れ替えて文章になるように刻印してみるとか?(笑)
    ウチは単純に、AtoP, PtoAで、日本とイギリスの式の日を入れたよー。

    野獣さん、大きめな指輪オーダーして、どうするのー??
    まさか、やんちゃする時、外そうとか思ってるのかな??

    Animaちん、角出して、角!!(爆笑)

    ReplyDelete
  5. Manisha,
    Hello, and sorry I didn't tell you I started a new blog! But am glad you found this:)
    Yeah just a couple of months to go...and we still have a lot of things to do! Hopefully everything will be ready until then...
    I love decorative rings but I thought the simple one is the best for a wedding band. Marriage life will be too complicated, so the ring should be simple at least! ha ha ha.

    ReplyDelete
  6. Cocoさん、
    むしろ、wedding curseとでも呼びたいくらいですよねぇ、マリッジリング。
    呪縛するぞってな感じで(笑)。
    ほんと、人生で指輪ってしたことがないそうですよ。
    ま、何事も慣れですわね~~。

    ReplyDelete
  7. すかいらいんさん、
    あっそうか、だからすかいらいんさん指輪してないのね(笑)。
    友達も、2回失くしてる(しかも一個目はハネムーン中に海で失くし)。
    なので、やっぱりきつめでお願いします(笑)。
    なんかスペシャルなものにしたいでーーーす。

    ReplyDelete
  8. owlさん、
    そうそう!ダヴィンチ・コードみたいな暗号みたいの、考えてるの!
    でもあんまりわけわかめでもどうかとも思うから、それが悩みどころよ。
    サイズRでも大きめというほどではないんだけど、石鹸つけてぬるぬるしたら
    たぶん触らずとも自然にするっと外れるだろうなというサイズだったのね。
    なので、濡れた指を逆さにしてもするっといかないサイズにすますた。
    和装婚、角隠しじゃなくて角晒しをつけてみようか・・・(そんなんないでつね;)。

    ReplyDelete


***How to post a comment***
1.Write your comment.
2.Press 'comment as' and select 'Name/URL',then type your name (and URL if you have).
3.Press 'post'. Please type the word verification as well.

***コメント投稿のしかた***
1.コメントボックス内に記入後、「comment as」をクリックして「Name/URL」を選び、名前を記入(URLもあればどうぞ)。
2.Postを押す。画像認証が現れるので、こちらもタイプしてPostしてください。